La glycine

Mon nom de famille, Shindō (進藤), veut dire « la glycine qui avance », du coup partout où je vois des glycines je me sens un peu chez moi.
Oui, j’ai un nom de fleur.

My last name, Shindō (進藤), means “wisteria moving on”, so everywhere I see wisteria I feel a bit at home.
Yes, I have a flower name.

Cat Power

J’ai remis un « Cat Power » encadré à la Maison du Japon à Bordeaux.
Il est aussi disponible sur Etsy.

Gravure sur bois et encre de Chine sur papier washi artisanal.

Woodcut and India ink on handcrafted washi paper.

Mini onigiri !

Une mini gravure d’onigiri offerte pour chaque commande de gravure, ou à partir de 20€ d’achat sur Etsy.
(Dans la limite des stocks disponibles)

A mini onigiri print offered for each engraving order, or from 20€ of purchase on Etsy.
(In the limit of the available stock)

Réimpressions

Beaucoup de news en retard sur le site, on commence par celle-ci qui date de fin mars…
Je n’ai pas toujours le temps de les mettre ici, pour des news plus fraîches il faut consulter Instagram ou Facebook, désolé.

Réimpression des cartes postales des hiragana et katakana.
Toujours disponibles sur Etsy et à la Maison du Japon.

Hiragana & katakana postcards reprinted!
Still available on Etsy.

www.etsy.com/fr/shop/tAAkoo

『Frôler le sol 』dispo en streaming

L’album est maintenant disponible en streaming.Cliquez sur le lien pour avoir la la listes des plateformes disponibles (iTunes, Spotify, etc…).

tAk 『Frôler le sol 』配信開始しました。tAk’s album “Frôler le sol” is available now for streaming.
https://linkco.re/3h8Dysah (日本語)
https://linkco.re/3h8Dysah?lang=en (English)

Translate »